- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Обряд посвящения[Rite of passage] - Джон Пассарелла
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вместо того, чтобы отдать кольцо в подбитой тканью коробочке, стрелок принес его надетым на безымянный палец отрезанной левой руки невесты. С запястья капала кровь. Похоже, руку отрубили топором.
— Я надел его ей на палец! — стрелок взмахнул отрезанной рукой, разбрызгивая кровь. — Но это ведь явно не считается!
В подтверждение своих слов он швырнул руку на стеклянную витрину.
Продавщица взвизгнула.
— Надо прикончить его, Сэм. Больной щенок, — прошептал Люцифер Сэму на ухо и похлопал его по плечу. — Рыбак рыбака видит издалека, верно?
Пистолет дрожал в руках Сэма.
— Через пять секунд голова у продавщицы будет в кашу, — добавил Люцифер. — Но, эй, я всегда любил кашу.
— Нет! — сказал Сэм и тем самым привлек внимание стрелка.
Тот рывком повернул голову, и Сэм всадил ему пулю в лоб. В тот момент, когда его голова мотнулась назад, лицо изменилось и стало лицом Дина. Дин упал на колени, глядя на Сэма пустым взглядом, по обе стороны его переносицы стекала кровь. Потом он рухнул набок.
— Упс, — сказал Люцифер. — Вот это нежданчик.
Сэм в шоке бросился вперед, но остановился, когда–то кто–то подскочил к нему справа. Он развернулся и снова увидел сумасшедшего стрелка.
— Ты кто такой, черт возьми? — заорал тот и вскинул пистолет.
В ответ Сэм плавным отточенным движением поднял свой пистолет и влепил три пули ему в грудь.
Замерев, стрелок опустил голову и прижал ладонь к ткани рубашки. Между его пальцев обильными струйками лилась кровь. Когда он снова посмотрел на Сэма, то носил кепку и лицо его принадлежало Бобби.
— Сынок, за что?.. — спросил он и завалился ничком.
— Ох, — прокомментировал Люцифер. — Кто бы мог подумать.
— Нет, — Сэм ожесточенно замотал головой. — Нет! Это неправда.
Люцифер с улыбкой развел руками:
— Ищи положительные стороны. Теперь нас осталось только двое, — он скрестил указательный и средний пальцы левой руки. — И мы с тобой не разлей вода.
— Нет! — заорал Сэм, рванулся вперед и…
И чуть было не свалился с дивана.
В предутреннем полумраке он глубоко вздохнул и дрожащей рукой провел по волосам.
«Всё бы отдал, чтобы выспаться…»
* * *В это пятничное утро Дин проснулся последним. Сэм стоял над угловым столом, заваленным бумагами и фотографиями, а Бобби покрывал каждый свободный сантиметр кухонной стойки полицейскими файлами. Дин потянулся, переводя взгляд с одного на другого:
— Скажите мне, что это кофе пахнет.
— Только заварили, — подтвердил Сэм.
— Угощайтесь, мистер Ван Винкль, — не поднимая головы, предложил Бобби.
— Эй, у меня еще после гарпий всё болит, — Дин налил себе кружку кофе и осушил почти половину, прежде чем снова заговорить. — Ну что, складывается что–нибудь?
Вчера, перед тем, как Дин отрубился, они пересматривали полицейские отчеты, фото с места происшествий и показания свидетелей, пока перед глазами не поплыло. После нескольких часов анализа они пришли к заключению, что Лорел — Хилл — невезучий город. На редкость невезучий. Если бы не присутствие мужчины в котелке рядом с местами всех происшествий, Дин бы, пожалуй, посоветовал мэру начать раздавать всем жителям кроличьи лапки и четырехлистный клевер.
— В смысле, что–нибудь, что подскажет нам, где найти Вальдо?[14] — уточнил Бобби. — Нет. Ничего такого.
— Показания свидетелей, — вслух подумал Сэм. — Может, полиция задавала не те вопросы?
— Между жертвами имеется что–нибудь общее? — спросил Дин.
Бобби взял линованный блокнот, заполненный пометками от руки:
— Первый известный случай: три опытных кровельщика падают с крыши один за другим.
— Хозяйка дома подбила себе глаз, когда бежала звонить в службу спасения, — добавил Сэм. — А потом поранила руку.
— Старая добрая неуклюжесть, — предположил Дин.
— Может быть, — сказал Бобби. — Время, правда, для ее неуклюжести… Что–то типа последствий того, что стало причиной падения кровельщиков?
— Это случилось сразу после того, как она увидела Стида, — сказал Дин. — Парня в котелке.
Бобби зачитал из блокнота:
— В нескольких кварталах Дэвид Бойс перерезал себе бедренную артерию бензопилой и истек кровью.
— Достаточно близко, чтобы мужик в котелке и там прогулялся, — добавил Дин.
— Дальше во вторник утром в час–пик случилась крупная авария, — продолжал Бобби. — Все участники погибли. Судя по записи с камеры, парень в котелке был и там, — он перевернул несколько страниц. — МакКлэри дал мне список свидетелей. Прохожие. И пара водителей, которые оказались достаточно далеко, чтобы избежать цепной реакции.
— Ладно, но если это он, какой у него модус операнди? На записи было что–нибудь полезное? — спросил Сэм.
— Стоял там, будто никаких забот не знает, — отозвался Бобби. — А когда спецмашины прибыли, ушел.
— Потом происшествие с автобусом. Если не считать пострадавших в фитнес–центре, погиб водитель и один пассажир. Но есть ли здесь связь с нашим парнем?
— Подожди, — вмешался Бобби. — У меня тут карта транспортных маршрутов.
— Ага. На перекрестке, где произошла авария, есть автобусная остановка.
— Так он видел, как проезжает автобус, либо…
— Он был в автобусе, — завершил за брата Сэм. — И вышел на этой остановке.
— Имена остальных пассажиров есть?
— Да, — Бобби продемонстрировал страницу. — Когда полиция опрашивала их, никто не упомянул нашего высокого незнакомца. Но, как ты сказал, может быть, они задавали неправильные вопросы?
— Мы с Сэмом можем их опросить, — вызвался Дин.
Бобби кивнул.
— После аварии и происшествия с автобусом, — продолжал он, — у нас череда несчастных случаев. Диана Роу, замужем, два сына, упала с лестницы, когда несла белье в стирку, и сломала шею. Хэл Норвилль, разведенный анестезиолог, вышел из душа, поскользнулся и разбил голову. Обширный инсульт. Гертруда Финни, старая дева на пенсии, погибла в пожаре из–за фильтра для ворса. Единственная общая черта — что ничего общего нет.
— Географически, — спросил Сэм, — насколько далеко эти происшествия друг от друга?
Бобби заглянул в записи и потер глаза:
— В пределах одного квартала. Пэрри — Лэйн. Общая черта — место.
Дин нахмурился:
— Находиться рядом с этим парнем, все равно, как если бы тебе черная кошка дорогу перебежала. Раз эдак сто.
— Тогда за бродягой Роя получше приглядывай, — прокомментировал Бобби.
— На самом деле, перебежавшая дорогу черная кошка в некоторых культурах приносит удачу, например, в Британии и Японии, — сказал Сэм, но, заметив непонимание на лицах Дина и Бобби, поспешно добавил: — В любом случае, парашютисты дружили с колледжа.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
